Le langage réunionnais!
Page 1 sur 1
Le langage réunionnais!
Voici quelques phrases pour vous donnez une idée de la langue maternelle des réunionnais: le créole.
- Mi sa zis terla la kaz manman (Je vais juste à côté chez ma mère)
- Marmay la, la oubli son palto lékol (Cet enfant, a oublié son pull à l'école)
- Oubli pa tak baro kan ou sort (N'oublie pas de refermer le portail quand tu sortiras)
- Samdi kan ousa bazar, pas prand amoin la kaz (Samedi quand tu iras au marché, passe me prendre à la maison)
- Adié, koman ilé, lo kor i donn zordi (bonjour, çà va, t'es en forme aujourd'hui)
- Kosa ou fé astèr, ou rès la minm ? (Que fais-tu maintenant, tu restes là ?)
- Atand pa moin, mi sa ramas in pé zerb labitasion, po band zanimo (Ne m'attends pas, je vais chercher de l'herbe dans les champs, pour les animaux)
- Ousava kabar Danyèl samdi ? (Iras-tu au concert de Daniel samedi ?)
- Boug la, lavé tèlman pèr, lu la parti maron (Cet homme a tellement eu peur, qu'il est parti se cacher)
- Dann tan lontan, bann zesklav té par maron dann boi, po pu gingn lo kou ek band komandèr é po viv lib (Jadis, les esclaves s'enfuyaient dans la
forêt, pour ne plus subir de châtiments corporels et retrouver leur liberté)
- Lu la prand son kalou po kraz piman dann pilon (Il a pris son pilon pour écraser le piment dans le mortier)
- Sa lé gadiamb zafèr la (C'est super ce truc là)
- Lu la manz in rougail sosis ek gro piman, la, la pouak sa lèv (Il a mangé un rougail saucisses avec des gros piments, celà lui a brûlé ses lèvres)
- Dan kèl trikmardaz ou la mèt amoin ! (Dans quelle situation tu m'as mis !)
- Lu la gingn in bèzman mousamièl (Il s'est fait piquer par des abeilles)
- Boug la lé in pe rapiang (Cet homme est vraiment un avare)
- In bèl babouk la larg plin ti bib dan la kaz (Une grosse araignée d'intérieur a donné naissance a plein de petites araignées dans la maison)
- Dan fénoir, lu té antrin rod tang dann boi (En pleine nuit, il chassait les tangues dans la forêt)
- Na in ti farinn plu déor (Il y a une petite brume dehors)
- Yèr li té dan karo kann, fourmi la totos ali ! (Hier il était dans un champ de canne à sucre, il s'est fait piquer par des fourmis !)
- Aspèr pa moin asoir (Ne m'attends pas ce soir)
- Astèr kosa ou fé ? (Maintenant que fais-tu ?)
- Boug la lé anlèr ! (Cet homme a une bonne situation)
- Mariaz la pa badinaz (Le mariage n'est pas une plaisanterie)
- Nou artrouv dalon (on se reverra mon ami)
- Mi sa zis terla la kaz manman (Je vais juste à côté chez ma mère)
- Marmay la, la oubli son palto lékol (Cet enfant, a oublié son pull à l'école)
- Oubli pa tak baro kan ou sort (N'oublie pas de refermer le portail quand tu sortiras)
- Samdi kan ousa bazar, pas prand amoin la kaz (Samedi quand tu iras au marché, passe me prendre à la maison)
- Adié, koman ilé, lo kor i donn zordi (bonjour, çà va, t'es en forme aujourd'hui)
- Kosa ou fé astèr, ou rès la minm ? (Que fais-tu maintenant, tu restes là ?)
- Atand pa moin, mi sa ramas in pé zerb labitasion, po band zanimo (Ne m'attends pas, je vais chercher de l'herbe dans les champs, pour les animaux)
- Ousava kabar Danyèl samdi ? (Iras-tu au concert de Daniel samedi ?)
- Boug la, lavé tèlman pèr, lu la parti maron (Cet homme a tellement eu peur, qu'il est parti se cacher)
- Dann tan lontan, bann zesklav té par maron dann boi, po pu gingn lo kou ek band komandèr é po viv lib (Jadis, les esclaves s'enfuyaient dans la
forêt, pour ne plus subir de châtiments corporels et retrouver leur liberté)
- Lu la prand son kalou po kraz piman dann pilon (Il a pris son pilon pour écraser le piment dans le mortier)
- Sa lé gadiamb zafèr la (C'est super ce truc là)
- Lu la manz in rougail sosis ek gro piman, la, la pouak sa lèv (Il a mangé un rougail saucisses avec des gros piments, celà lui a brûlé ses lèvres)
- Dan kèl trikmardaz ou la mèt amoin ! (Dans quelle situation tu m'as mis !)
- Lu la gingn in bèzman mousamièl (Il s'est fait piquer par des abeilles)
- Boug la lé in pe rapiang (Cet homme est vraiment un avare)
- In bèl babouk la larg plin ti bib dan la kaz (Une grosse araignée d'intérieur a donné naissance a plein de petites araignées dans la maison)
- Dan fénoir, lu té antrin rod tang dann boi (En pleine nuit, il chassait les tangues dans la forêt)
- Na in ti farinn plu déor (Il y a une petite brume dehors)
- Yèr li té dan karo kann, fourmi la totos ali ! (Hier il était dans un champ de canne à sucre, il s'est fait piquer par des fourmis !)
- Aspèr pa moin asoir (Ne m'attends pas ce soir)
- Astèr kosa ou fé ? (Maintenant que fais-tu ?)
- Boug la lé anlèr ! (Cet homme a une bonne situation)
- Mariaz la pa badinaz (Le mariage n'est pas une plaisanterie)
- Nou artrouv dalon (on se reverra mon ami)
Page 1 sur 1
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
|
|